The Last String
Translated from the Swedish by Linda Schenck
Log in to read the rest.
If you are a subscriber but do not currently have online access, please contact us to link your subscription at email@example.com
Not a subscriber?
Not yet a subscriber? Join us now, and become a part of the conversation.
Starting at $36.00
About the author
Kerstin Ekman is one of Sweden’s most acclaimed contemporary authors. Her novels translated into English include Blackwater (Doubleday), Under the Snow (Doubleday), The Dog (Sphere), and The Forest of Hours (Chatto & Windus). Sista rompan (The Last string), from which the story in this issue is excerpted, is the second volume in her Wolfskin trilogy, which also includes God’s Mercy (University of Nebraska Press) and Skraplotter (Scratchcards). She was elected a member of the Swedish Academy in 1978, but left her work there in 1989 in response to the academy’s failure to take a firm stand concerning the death threats posed to Salman Rushdie. She has received many national awards such as the August Prize and the Selma Lagerlöf Prize, as well as the Nordic Council Literature Prize. She lives in Roslagen, Sweden.